翻译是影视翻译
翻译是影视翻译比较常见的一种。好的广告可以为产品增色,产生极好的宣传效应。而广告的受众,不仅在年龄上网罗广泛,也面对不同国家、不同职业的各类观众。在广告的对外输出中,广告翻译无疑是非常重的环节。广告翻译不仅是一种经济活动,而且是传播文化的主要媒介。广告翻译需要充分了解两国文化差异,必要时要作出与当地文化相符的意译。那么,关于产品广告翻译有哪些翻译要领呢?
主要体现在语音、语义、文字形式以及修辞四个方面:
1、语音翻译差异。在广告语言中,经常运用拟声构成、声音象征和回音词引起受众的听觉美感。